No exact translation found for إجراءات غير فعالة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إجراءات غير فعالة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las controversias marginales, las ambiciones personales y las medidas cortas de miras de los diversos agentes de la sociedad deben dejarse a un lado para favorecer las iniciativas conjuntas y positivas.
    وينبغي إزاحة النزاعات الهامشية والطموحات الشخصية والإجراءات غير المتبصرة لمختلف فعاليات المجتمع البيلاروسي والتركيز على المساعي المشتركة الحميدة.
  • Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros para que no escatimen esfuerzos a fin de establecer mecanismos y procedimientos eficaces, legislativos y de otra índole, así como los recursos necesarios, para lograr la plena aplicación de esas normas;
    تكرر دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء ألا تألو جهدا في توفير الآليات والإجراءات التشريعية الفعالة وغيرها، فضلا عن الموارد الكافية، لكفالة تنفيذ تلك المعايير تنفيذا كاملا؛
  • Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros para que no escatimen esfuerzos a fin de establecer mecanismos y procedimientos eficaces, legislativos y de otra índole, así como los recursos necesarios, para lograr la plena aplicación de esas normas;
    تكرر دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء ألا تألو جهدا في توفير الآليات والإجراءات التشريعية الفعالة وغيرها، بالإضافة إلى الموارد الكافية، لكفالة تنفيذ تلك المعايير تنفيذا كاملا؛
  • Otros factores que han provocado la disminución de los márgenes de los servicios para proyectos de la UNOPS son: a) los procesos de trabajo y las operaciones ineficientes en los que no pueden aplicarse las tecnologías, y b) la falta de un examen de las políticas y los procesos que controla la organización a fin de determinar si esos procesos añaden valor, no añaden valor o restan valor, tanto desde la perspectiva del cliente y como de la organización.
    وثمة عوامل أخرى تؤثر سلبا على هوامش خدمات مشاريع المكتب، وهي تشمل: (أ) إجراءات العمل غير الفعالة وغير المجهزة تكنولوجيا التي تتبعها المنظمة غالبا؛ و (ب) عدم دراسة السياسات والعمليات التي تتحكم فيها المنظمة لتحديد ما إذا كانت هذه العمليات تضيف للقيمة أو لا تؤثر فيها أو مدمرة للقيمة من منظور يركز على العميل ومن منظور أساسي تنظيمي.
  • El párrafo 2 deben enmendarse de modo que quede redactado como sigue: “Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que no escatimen esfuerzos a fin de establecer mecanismos y procedimientos eficaces, legislativos y de otra índole, así como disponer recursos suficientes, para asegurar el pleno cumplimiento por los Estados de las obligaciones que han contraído con respecto a los derechos humanos y la administración de justicia”.
    وينبغي تعديل الفقرة 2 ليصبح نصها كما يلي: "تكرر دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء ألا تألو جهدا في توفير الآليات والإجراءات التشريعية الفعالة وغيرها، فضلا عن الموارد الكافية، لكفالة تنفيذ جميع الدول للالتزامات التي قطعتها على أنفسها فيما يتعلق بحقوق الإنسان وإقامة العدل".
  • Insta a los Estados a que velen por que todos los refugiados y desplazados internos gocen del derecho de regreso a sus hogares y restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio de que fueron desposeídos arbitraria o ilegalmente y a que establezcan procedimientos jurídicos, administrativos y de otra índole eficaces y expeditivos para garantizar el ejercicio libre y justo de ese derecho, incluido el establecimiento de mecanismos justos y eficaces para su realización;
    تحث الدول على ضمان حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة وفي أن تُرد لهم أية مساكن أو أراضٍ أو ممتلكات حُرموا منها بصورة تعسفية أو غير مشروعة، وعلى وضع إجراءات قانونية وإدارية وغيرها من الإجراءات الفعالة والمُعجَّلة من أجل ضمان الممارسة الحرة والعادلة لهذا الحق، بما في ذلك إنشاء آليات منصفة وفعالة تهدف إلى إعمال هذا الحق؛
  • Teniendo también en cuenta el Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad (E/CN.4/2005/102/Add.1) y los Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional, anexo a la resolución 2005/35 de la Comisión, de 19 de abril de 2005,
    تحث الدول على ضمان حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة وفي أن تُرد لهم أية مساكن أو أراضٍ أو ممتلكات حُرموا منها بصورة تعسفية أو غير مشروعة، وعلى وضع إجراءات قانونية وإدارية وغيرها من الإجراءات الفعالة والمُعجَّلة من أجل ضمان الممارسة الحرة والعادلة لهذا الحق، بما في ذلك إنشاء آليات منصفة وفعالة تهدف إلى إعمال هذا الحق؛